The Project Gutenberg EBook of Fables de La Fontaine, by Jean de La Fontaine This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: Fables de La Fontaine Tome Second Author: Jean de La Fontaine Release Date: March 7, 2006 [EBook #17942] Language: French Character set encoding: ISO-8859-1 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FABLES DE LA FONTAINE *** Produced by Chuck Greif Jean de La Fontaine FABLES (1668-1694) Livre II Table des matières Contre ceux qui ont le goût difficile Conseil tenu par les rats Le Loup plaidant contre le Renard par-devant le Singe Les deux Taureaux et une Grenouille La Chauve-souris et les deux Belettes L'Oiseau blessé d'une Flèche La Lice et sa Compagne L'Aigle et l'Escarbot Le Lion et le Moucheron L'Âne chargé d'éponges et l'Âne chargé de sel Le Lion et le Rat La Colombe et la Fourmi L'Astrologue qui se laisse tomber dans un puits Le Lièvre et les Grenouilles Le Coq et le Renard Le Corbeau voulant imiter l'Aigle Le Paon se plaignant à Junon La Chatte métamorphosée en Femme Le Lion et l'Âne chassant Testament expliqué par Ésope Contre ceux qui ont le goût difficile Quand j'aurais en naissant reçu de Calliope Les dons qu'à ses amants cette muse a promis, Je les consacrerais aux mensonges d'Ésope: Mais je ne crois pas si chéri du Parnasse Que de savoir orner toutes ces fictions. On peut donner du lustre à leurs inventions: On le peut, je l'essaie: un plus savant le fasse. Cependant jusqu'ici d'un langage nouveau J'ai fait parler le loup et répondre l'agneau; J'ai passé plus avant: les arbres et les plantes Sont devenus chez moi créatures parlantes. Qui ne prendrait ceci pour un enchantement? «Vraiment, me diront nos critiques, Vous parlez magnifiquement De cinq ou six contes d'enfant» Censeurs, en voulez-vous qui soient plus authentiques Et d'un style plus haut? En voici: «Les Troyens, «Après dix ans de guerre autour de leurs murailles, «Avaient lassé les Grecs, qui par mille moyens, «Par mille assauts, par cent batailles, «N'avaient pu mettre à bout cette fière cité, «Quand un cheval de bois, par Minerve inventé, «D'un rare et nouvel artifice, «Dans ses énormes flancs reçut le sage Ulysse, «Le vaillant Diomède, Ajax l'impétueux, «Que ce colosse monstrueux «Avec leurs escadrons devait porter dans Troie, «Livrant à leur fureur ses dieux mêmes en proie: «Stratagème inouï, qui des fabricateurs «Paya la constance et la peine.» «C'est assez, me dira quelqu'un de nos auteurs: La période est longue, il faut reprendre haleine; Et puis votre cheval de bois, Vos héros avec leurs phalanges, Ce sont des contes plus étranges Qu'un renard qui cajole un corbeau sur sa voix: De plus il vous sied mal d'écrire en si haut style.» Eh bien! baissons d'un ton. «La jalouse Amaryle «Songeait à son Alcippe et croyait de ses soins «N'avoir que ses moutons et son chien pour témoins. «Tircis, qui l'aperçut, se glisse entre des saules; «Il entend la bergère adressant ces paroles «Au doux zéphire, et le priant «De les porter à son amant.» «Je vous arrête à cette rime, Dira mon censeur à l'instant; Je ne la tiens pas légitime. Ni d'une assez grande vertu. Remettez, pour le mieux, ces deux vers à la fonte.» «Maudit censeur! te tairas-tu? Ne saurai-je achever mon conte? C'est un dessein très dangereux Que d'entreprendre de te plaire.» Les délicats sont malheureux: Rien ne saurait les satisfaire. Conseil tenu par les rats Un chat, nommé Rodilardus, Faisait des rats telle déconfiture Que l'on n'en voyait presque plus, Tant il en avait mis dedans la sépulture. Le peu qu'il en restait n'osant quitter son trou Ne trouvait à manger que le quart de son soûl, Et Rodilard passait, chez la gent misérable, Non pour un chat, mais pour un diable. Or, un jour qu'au haut et au loin Le galand alla chercher femme, Pendant tout le sabbat qu'il fit avec sa dame, Le demeurant des rats tint chapitre en un coin Sur la nécessité présente. Dès l'abord, leur doyen, personne fort prudente, Opina qu'il fallait, et plus tôt que plus tard, Attacher un grelot au cou de Rodilard; Qu'ainsi, quand il irait en guerre, De sa marche avertis, ils s'enfuiraient en terre; Qu'ils n'y savaient que ce moyen. Chacun fut de l'avis de Monsieur le Doyen: Chose ne leur parut à tous plus salutaire. La difficulté fut d'attacher le grelot. L'un dit: «Je n'y vas point, je ne suis pas si sot,» L'autre: «Je ne saurais.» Si bien que sans rien faire On se quitta. J'ai maints chapitres vus, Qui pour néant se sont ainsi tenus; Chapitres, non de rats, mais chapitres de moines, Voire chapitres de chanoines. Ne faut-il que délibérer, La cour en conseillers foisonne; Est-il besoin d'exécuter, L'on ne rencontre plus personne. Le Loup plaidant contre le Renard par-devant le Singe Un loup disait qu'on l'avait volé. Un renard, son voisin, d'assez mauvaise vie, Pour ce prétendu vol par lui fut appelé. Devant le singe il fut plaidé, Non point par avocat, mais par chaque partie, Thémis n'avait point travaillé De mémoire de singe à fait plus embrouillé. Le magistrat suait en son lit de justice. Après qu'on eut bien contesté, Répliqué, crié, tempêté, Le juge, instruit de leur malice, Leur dit: «Je vous connais de longtemps, mes amis, Et tous deux vous paierez l'amende; Car toi, loup, tu te plains, quoiqu'on ne t'ait rien pris Et toi, renard, as pris ce que l'on te demande.» Le juge prétendait qu'à tort et à travers On ne saurait manquer, condamnant un pervers. Note: Quelques personnes de bon sens ont cru que l'impossibilité et la contradiction, qui est dans le jugement de ce singe, était une chose à censurer: mais je ne m'en suis servi qu'après Phèdre; et c'est en cela que consiste le bon mot, selon mon avis. La Fontaine Les deux Taureaux et une Grenouille Deux taureaux combattaient à qui posséderait Une génisse avec l'empire. Une grenouille en soupirait. «Qu'avez-vous?» se mit à lui dire Quelqu'un du peuple croassant. «Eh! ne voyez-vous pas, dit-elle, Que la fin de cette querelle Sera l'exil de l'un; que l'autre, le chassant, Le fera renoncer aux campagnes fleuries? Il ne régnera plus sur l'herbe des prairies, Viendra dans nos marais régner sur nos roseaux; Et nous foulant aux pieds jusques au fond des eaux, Tantôt l'une, et puis l'autre, il faudra qu'on pâtisse Du combat qu'a causé Madame la Génisse.» Cette crainte était de bon sens. L'un des taureaux en leur demeure S'alla cacher, à leurs dépens: Il en écrasait vingt par heure. Hélas, on voit que de tout temps Les petits ont pâti des sottises de grands. La Chauve-souris et les deux Belettes Une chauve-souris donna tête baissée Dans un nid de belettes; et sitôt qu'elle y fut, L'autre, envers les souris de longtemps courroucée, Pour la dévorer accourut. «Quoi? vous osez, dit-elle, à mes yeux vous produire, Après que votre race a tâché de me nuire! N'êtes-vous pas souris? Parlez sans fiction. Oui, vous l'êtes, ou bien je ne suis pas belette. --Pardonnez-moi, dit la pauvrette, Ce n'est pas ma profession. Moi souris! Des méchants vous ont dit ces nouvelles. Grâce à l'auteur de l'univers, Je suis oiseau; voyez mes ailes: Vive la gent qui fend les airs.» Sa raison plut, et sembla bonne. Elle fait si bien qu'on lui donne Liberté de se retirer. Deux jours après, notre étourdie Aveuglément va se fourrer Chez une autre belette, aux oiseaux ennemie. La voilà derechef en danger de sa vie. La dame du logis avec son long museau S'en allait la croquer en qualité d'oiseau, Quand elle protesta qu'on lui faisait outrage: «Moi, pour telle passer! Vous n'y regardez pas Qui fait l'oiseau? C'est le plumage. Je suis souris: vivent les rats!» Jupiter confonde les chats!» Par cette adroite répartie Elle sauva deux fois sa vie. Plusieurs se sont trouvés qui, d'écharpe changeant, Aux dangers ainsi qu'elle, ont souvent fait la figue. Le sage dit, selon les gens, «Vive le Roi! vive la ligue!» L'Oiseau blessé d'une Flèche Mortellement atteint d'une flèche empennée, Un oiseau déplorait sa triste destinée, Et disait, en souffrant un surcroît de douleur: «Faut-il contribuer à son propre malheur! Cruels humains! Vous tirez de nos ailes De quoi faire voler ces machines mortelles. Mais ne vous moquez point, engeance sans pitié: Souvent il vous arrive un sort comme le nôtre. Des enfants de Japet toujours une moitié Fournira des armes à l'autre.» La Lice et sa Compagne Une lice étant sur son terme, Et ne sachant où mettre un fardeau si pressant, Fait si bien qu'à la fin sa compagne consent De lui prêter sa hutte, où la lice s'enferme. Au bout de quelque temps sa compagne revient. La lice lui demande encore une quinzaine; Ses petits ne marchaient, disait-elle, qu'à peine. Pour faire court, elle l'obtient. Ce second terme échu, l'autre lui redemande Sa maison, sa chambre, son lit. La lice cette fois, montre les dents, et dit: «Je suis prête à sortir avec toute ma bande, Si vous pouvez nous mettre hors.» Ses enfants étaient déjà forts. Ce qu'on donne aux méchants, toujours on le regrette. Pour tirer d'eux ce qu'on leur prête, Il faut que l'on en vienne aux coups; Il faut plaider, il faut combattre. Laissez-leur un pied chez vous, Ils en auront bientôt pris quatre. L'Aigle et l'Escarbot L'aigle donnait la chasse à maître Jean Lapin, Qui droit à son terrier s'enfuyait au plus vite. Le trou de l'escarbot se rencontre en chemin. Je laisse à penser si ce gîte Était sûr; mais où mieux? Jean Lapin s'y blottit. L'aigle fondant sur lui nonobstant cet asile, L'escarbot intercède et dit: «Princesse des oiseaux, il vous est fort facile D'enlever malgré moi ce pauvre malheureux; Mais ne me faites pas cet affront, je vous prie; Et puisque Jean Lapin vous demande la vie, Donnez-la-lui, de grâce, ou l'ôtez à tous deux: C'est mon voisin, c'est mon compère.» L'oiseau de Jupiter, sans répondre un seul mot, Choque de l'aile l'escarbot, L'étourdit, l'oblige à se taire, Enlève Jean Lapin. L'escarbot indigné Vole au nid de l'oiseau, fracasse en son absence, Ses oeufs, ses tendres oeufs, sa plus douce espérance: Pas un seul ne fut épargné. L'aigle étant de retour et voyant ce ménage, Remplit le ciel de cris: et pour comble de rage, Ne sait sur qui venger le tort qu'elle a souffert. Elle gémit en vain: sa plainte au vent se perd. Il fallut pour cet an vivre en mère affligée. L'an suivant, elle mit son nid en lieu plus haut. L'escarbot prend son temps, fait faire aux oeufs le saut. La mort de Jean lapin derechef est vengée. Ce second deuil fut tel, que l'écho de ces bois N'en dormit de plus de six mois. L'oiseau qui porte Ganymède Du monarque des dieux enfin implore l'aide, Dépose en son giron ses oeufs, et croit qu'en paix Ils seront dans ce lieu; que, pour ses intérêts, Jupiter se verra contraint de les défendre: Hardi qui les irait là prendre. Aussi ne les y prit-on pas. Leur ennemi changea de note, Sur la robe du dieu fit tomber une crotte; Le dieu la secouant jeta les oeufs à bas. Quand l'aigle sut l'inadvertance, Elle menaça Jupiter D'abandonner sa cour, d'aller vivre au désert, De quitter toute dépendance, Avec mainte autre extravagance. Le pauvre Jupiter se tut: Devant son tribunal l'escarbot comparut, Fit sa plainte et conta l'affaire. On fit entendre à l'aigle enfin qu'elle avait tort. Mais, les deux ennemis ne voulant point d'accord, Le monarque des dieux s'avisa, pour bien faire, De transporter le temps où l'aigle fait l'amour En une autre saison, quand la race escarbote Est en quartier d'hiver, et comme la marmotte, Se cache et ne voit point le jour. Le Lion et le Moucheron «Va-t-en, chétif insecte, excrément de la terre»: C'est en ces mots que le Lion Parlait un jour au moucheron. L'autre lui déclara la guerre. «Penses-tu, lui dit-il, que ton titre de roi Me fasse peur, ni me soucie? Un boeuf est plus puissant que toi, Je le mène à ma fantaisie.» A peine il achevait ces mots, Que lui-même il sonna la charge, Fut la trompette et le héros. Dans l'abord il se met au large; Puis prend son temps, fond sur le cou Du lion, qu'il rend presque fou. Le quadrupède écume, et son oeil étincelle; Il rugit; on se cache, on tremble à l'environ: Et cette alarme universelle Est l'ouvrage d'un moucheron. Un avorton de mouche en cent lieux le harcelle: Tantôt pique l'échine et tantôt le museau. Tantôt entre au fond du naseau. La rage alors se trouve à son faîte montée. L'invisible ennemi triomphe, et rit de voir Qu'il n'est griffe ni dent en la bête irritée Qui de la mettre en sang lui fasse son devoir. Le malheureux lion se déchire lui-même, Fait résonner sa queue à l'entour de ses flancs, Bat l'air, qui n'en peut mais, et sa fureur extrême Le fatigue, l'abat: le voilà sur les dents. L'insecte du combat se retire avec gloire: Comme il sonna la charge, il sonne la victoire, Va partout l'annoncer, et rencontre en chemin L'embuscade d'une araignée; Il y rencontre aussi sa fin. Quelle chose par là nous peut être enseignée? J'en vois deux dont l'une est qu'entre nos ennemis Les plus à craindre sont souvent les plus petits; L'autre, qu'aux grands périls tel a pu se soustraire, Qui périt pour la moindre affaire. L'Âne chargé d'éponges et l'Âne chargé de sel Un ânier, son sceptre à la main, Menait, en empereur romain, Deux coursiers à longues oreilles. L'un, d'éponges chargé, marchait comme un courrier; Et l'autre, se faisant prier, Portait, comme on dit, les bouteilles: Sa charge était de sel. Nos gaillards pèlerins Par monts, par vaux et par chemins, Au gué d'une rivière à la fin arrivèrent, Et fort empêchés se trouvèrent. L'ânier, qui tous les jours traversait ce gué là, Sur l'âne à l'éponge monta, Chassant devant lui l'autre bête, Qui, voulant en faire à sa tête, Dans un trou se précipita, Revint sur l'eau, puis échappa; Car au bout de quelques nagées, Tout son sel se fondit si bien Que le baudet ne sentit rien Sur ses épaules soulagées. Camarade épongier prit exemple sur lui, Comme un mouton qui va devant dessus la foi d'autrui. Voilà mon âne à l'eau; jusqu'au col il se plonge, Lui le conducteur et l'éponge. Tous trois burent d'autant: l'ânier et le grison Firent à l'éponge raison. Celle-ci devint si pesante, Et de tant d'eau s'emplit d'abord, Que l'âne succombant ne put gagner le bord. L'ânier l'embrassait, dans l'attente D'une prompte et certaine mort. Quelqu'un vint au secours: qui ce fut, il n'importe; C'est assez qu'on ait vu par là qu'il ne faut point Agir chacun de même sorte. J'en voulais venir à ce point. Le Lion et le Rat Il faut, autant qu'on peut, obliger tout le monde: On a souvent besoin d'un plus petit que soi. De cette vérité deux fables feront foi, Tant la chose en preuves abonde. Entre les pattes d'un lion Un rat sortit de terre assez à l'étourdie. Le roi des animaux, en cette occasion, Montra ce qu'il était et lui donna la vie. Ce bienfait ne fut pas perdu. Quelqu'un aurait-il jamais cru Qu'un lion d'un rat eût affaire? Cependant il advint qu'au sortir des forêts Ce lion fut pris dans des rets, Dont ses rugissements ne le purent défaire. Sire rat accourut et fit tant par ses dents Qu'une maille rongée emporta tout l'ouvrage. Patience et longueur de temps Font plus que force ni que rage. La Colombe et la Fourmi L'autre exemple est tiré d'animaux plus petits. Le long d'un clair ruisseau buvait une colombe, Quand sur l'eau se penchant une fourmi y tombe, Et dans cet océan l'on eût vu la fourmi S'efforcer, mais en vain, de regagner la rive. La colombe aussitôt usa de charité: Un brin d'herbe dans l'eau par elle étant jeté, Ce fut un promontoire où la fourmi arrive. Elle se sauve; et là-dessus Passe un certain croquant qui marchait les pieds nus. Ce croquant, par hasard, avait une arbalète. Dès qu'il voit l'oiseau de Vénus, Il le croit en son pot, et déjà lui fait fête. Tandis qu'à le tuer mon villageois s'apprête, La fourmi le pique au talon. Le vilain retourne la tête: La colombe l'entend, part et tire de long. Le soupé du croquant avec elle s'envole: Point de pigeon pour une obole. L'Astrologue qui se laisse tomber dans un puits Un astrologue un jour se laissa choir Au fond d'un puits. On lui dit: «Pauvre bête, Tandis qu'à peine à tes pieds tu peux voir, Penses-tu lire au-dessus de ta tête?» Cette aventure en soi, sans aller plus avant, Peut servir de leçon à la plupart des hommes. Parmi ce que de gens sur la terre nous sommes Il en est peu qui fort souvent Ne se plaisent d'entendre dire Qu'au livre du destin les mortels peuvent lire. Mais ce livre, qu'Homère et les siens ont chanté, Qu'est-ce, que le hasard parmi l'antiquité, Et parmi nous la providence? Or, du hasard, il n'est point de science: S'il en était, on aurait tort De l'appeler hasard, ni fortune, ni sort, Toutes choses très incertaines. Quant aux volontés souveraines De celui qui fait tout, et rien qu'avec dessein, Qui les sait, que lui seul? Comment lire en son sein? Aurait-il imprimé sur le front des étoiles Ce que la nuit des temps enferme dans ses voiles? A quelle utilité? Pour exercer l'esprit De ceux qui de la sphère et du globe ont écrit? Pour nous faire éviter des maux inévitables? Nous rendre, dans les biens, de plaisir incapable? Et, causant du dégoût pour ces biens prévenus, Les convertir en maux devant qu'ils soient venus? C'est erreur, ou plutôt, c'est crime de le croire. Le firmament se meut, les astres font leur cours, Le soleil nous fuit tous les jours, Tous les jours sa clarté succède à l'ombre noire, Sans que nous en puissions autre chose inférer Que la nécessité de luire et d'éclairer, D'amener les saisons, de mûrir les semences, De verser sur les corps certaines influences. Du reste, en quoi répond au sort toujours divers Ce train toujours égal dont marche l'univers? Charlatans, faiseurs d'horoscopes, Quittez les cours des princes de l'Europe; Emmenez avec vous les souffleurs tout d'un temps: Vous ne méritez pas plus de foi que ces gens. Je m'emporte un peu trop: revenons à l'histoire De ce spéculateur qui fut contraint de boire. Outre la vanité de son art mensonger, C'est l'image de ceux qui baillent aux chimères, Cependant qu'ils sont en danger, Soit pour eux, soit pour leurs affaires. Le Lièvre et les Grenouilles Un lièvre en son gîte songeait (Car que faire en un gîte, à moins que l'on ne songe?); Dans un profond ennui ce lièvre se plongeait: Cet animal est triste, et la crainte le ronge. «Les gens de naturel peureux Sont, disait-il, bien malheureux; Ils ne sauraient manger morceau qui leur profite, Jamais un plaisir pur, toujours assauts divers. Voilà comme je vis: cette crainte maudite M'empêche de dormir, sinon les yeux ouverts. Corrigez-vous, dira quelque sage cervelle. Et la peur se corrige-t-elle? Je crois même qu'en bonne foi Les hommes ont peur comme moi» Ainsi raisonnait notre lièvre, Et cependant faisait le guet. Il était douteux, inquiet: Un souffle, une ombre, un rien, tout lui donnait la fièvre. Le mélancolique animal, En rêvant à cette matière, Entend un léger bruit: ce lui fut un signal Pour s'enfuir devers sa tanière. Il s'en alla passer sur le bord d'un étang. Grenouilles aussitôt de sauter dans les ondes, Grenouilles de rentrer en leurs grottes profondes. «Oh! dit-il, j'en fais faire autant Qu'on m'en fait faire! Ma présence Effraye aussi les gens, je mets l'alarme au camp! Et d'où me vient cette vaillance? Comment! des animaux qui tremblent devant moi! Je suis donc un foudre de guerre? Il n'est, je le vois bien, si poltron sur la terre Qui ne puisse trouver un plus poltron que soi.» Le Coq et le Renard Sur la branche d'un arbre était en sentinelle Un vieux coq adroit et matois. «Frère, dit un renard, adoucissant sa voix, Nous ne sommes plus en querelle: Paix générale cette fois. Je viens te l'annoncer, descends, que je t'embrasse. Ne me retarde point, de grâce; Je dois faire aujourd'hui vingt postes sans manquer. Les tiens et toi pouvez vaquer, Sans nulle crainte, à vos affaires; Nous vous y servirons en frères. Faites en les feux dès ce soir, Et cependant, viens recevoir Le baiser d'amour fraternelle. --Ami, reprit le coq, je ne pouvais jamais Apprendre une plus douce et meilleure nouvelle Que celle De cette paix; Et ce m'est une double joie De la tenir de toi. Je vois deux lévriers, Qui, je m'assure, sont courriers Que pour ce sujet on m'envoie. Ils vont vite et seront dans un moment à nous Je descends: nous pourrons nous entre-baiser tous. --Adieu, dit le renard, ma traite est longue à faire, Nous nous réjouirons du succès de l'affaire Une autre fois.» Le galand aussitôt Tire ses grègues, gagne au haut, Mal content de son stratagème. Et notre vieux coq en soi-même Se mit à rire de sa peur; Car c'est double plaisir de tromper le trompeur. Le Corbeau voulant imiter l'Aigle L'oiseau de Jupiter enlevant un mouton, Un corbeau, témoin de l'affaire, Et plus faible de reins, mais non pas moins glouton, En voulant sur l'heure autant faire. Il tourne à l'entour du troupeau, Marque entre cent moutons le plus gras, le plus beau, Un vrai mouton de sacrifice: On l'avait réservé pour la bouche des Dieux. Gaillard corbeau disait, en le couvant des yeux: «Je ne sais qui fut ta nourrice; Mais ton corps me paraît en merveilleux état: Tu me serviras de pâture» Sur l'animal bêlant à ces mots il s'abat. La moutonnière créature Pesait plus qu'un fromage, outre que sa toison Était d'une épaisseur extrême, Et mêlée à peu près de la même façon Que la barbe de Polyphème. Elle empêtra si bien les serres du corbeau, Que le pauvre animal ne put faire retraite. Le berger vient, le prend, l'encage et beau Le donne à ses enfants pour servir d'amusette. Il faut se mesurer; la conséquence est nette: Mal prend aux volereaux de faire les voleurs. L'exemple est un dangereux leurre: Tous les mangeurs de gens ne sont pas grands seigneurs; Où la guêpe a passé, le moucheron demeure. Le Paon se plaignant à Junon Le paon se plaignait à Junon. «Déesse, disait-il, ce n'est pas sans raison Que je me plains, que je murmure: Le chant dont vous m'avez fait don Déplaît à toute la nature; Au lieu qu'un rossignol, chétive créature, Forme ses sons aussi doux qu'éclatants, Est lui seul l'honneur du printemps.» Junon répondit en colère: «Oiseau jaloux, et qui devrais te taire, Est-ce à toi d'envier la voix du rossignol, Toi que l'on voit porter à l'entour de ton col Un arc en ciel nué de cent sortes de soies, Qui te panades, qui déploies Une si riche queue, et qui semble à nos yeux La boutique d'un lapidaire? Est-il quelque oiseau sous les cieux Plus que toi capable de plaire? Tout animal n'a pas toutes propriétés. Nous vous avons donné diverses qualités: Les uns ont la grandeur et la force en partage; Le faucon est léger, l'aigle plein de courage; Le corbeau sert pour le présage; La corneille avertit des malheurs à venir; Tous sont contents de leur ramage. Cesse donc de te plaindre; ou bien, pour te punir, Je t'ôterai ton plumage.» La Chatte métamorphosée en Femme Un homme chérissait éperdument sa chatte; Il la trouvait mignonne, et belle, et délicate, Qui miaulait d'un ton fort doux: Il était plus ou que les fous. Cet homme donc, par prières, par larmes, Par sortilèges et par charmes, Fait tant qu'il obtient du destin Que sa chatte, en un beau matin, Devient femme; et, le matin même, Maître sot en fait sa moitié. Le voilà fou d'amour extrême, De fou qu'il était d'amitié. Jamais la dame la plus belle Ne charma tant son favori Que fait cette épouse nouvelle Son hypocondre de mari. Il n'y trouve plus rien de chatte. Un soir quelques souris qui rongeaient de la natte Troublèrent le repos des nouveaux mariés. Aussitôt la femme est sur pieds. Elle manqua son aventure. Souris de revenir, femme d'être en posture: Pour cette fois, elle accourut à point; Ce lui fut toujours une amorce, Tant le naturel a de force. Il se moque de tout, certain âge accompli. Le vase est imbibé, l'étoffe a pris son pli. En vain de son train ordinaire On le veut désaccoutumer: Quelque chose qu'on puisse faire, On ne saurait le réformer. Coups de fourche ni d'étrivières Ne lui font changer de manière; Et fussiez-vous embâtonnés, Jamais vous n'en serez les maîtres. Qu'on lui ferme la porte au nez, Il reviendra par les fenêtres. Le Lion et l'Âne chassant Le roi des animaux se mit un jour en tête De giboyer: il célébrait sa fête. Le gibier du lion, ce ne sont pas moineaux, Mais beaux et bons sangliers, daims et cerfs bons et beaux. Pour réussir dans cette affaire, Il se servit du ministère De l'âne à la voix de Stentor. L'âne à Messer lion fit office de cor. Le lion le posta, le couvrit de ramée, Lui commanda de braire, assuré qu'à ce son Les moins intimidés fuiraient de leur maison. Leur troupe n'était pas encore accoutumée A la tempête de sa voix; L'air en retentissait d'un bruit épouvantable: La frayeur saisissait les hôtes de ces bois, Tous fuyaient, tous tombaient au piège inévitable Où les attendait le lion. «N'ai-je pas bien servi dans cette occasion? Dit l'âne en se donnant tout l'honneur de la chasse. --Oui, reprit le lion, c'est bravement crié: Si je ne connaissais ta personne et ta race, J'en serais moi-même effrayé.» L'âne, s'il eût osé, se fut mis en colère, Encor qu'on le raillât avec juste raison; Car qui pourrait souffrir un âne fanfaron? Ce n'est pas là leur caractère. Testament expliqué par Ésope Si ce qu'on dit d'Ésope est vrai, C'était l'oracle de la Grèce: Lui seul avait plus de sagesse Que tout l'Aréopage. En voici pour essai Une histoire des plus gentilles Et qui pourra plaire au lecteur. Un certain homme avait trois filles, Toutes trois de contraire humeur: Une buveuse, une coquette, La troisième, avare parfaite. Cet homme, par son testament, Selon les lois municipales, Leur laissa tout son bien par portions égales, Et donnant à leur mère tant, Payable quand chacune d'elles Ne posséderait plus sa contingente part. Le père mort, les trois femelles Courent au testament, sans attendre plus tard. On le lit, on tâche d'entendre La volonté du testateur; Mais en vain; car comment comprendre Qu'aussitôt que chacune soeur Ne possédera plus sa part héréditaire, Il lui faudra payer sa mère? Ce n'est pas un fort bon moyen Pour payer, que d'être sans bien. Que voulait donc dire le père? L'affaire est consultée, et tous les avocats, Après avoir tourné le cas En cent et cent mille manières, Y jettent leur bonnet, se confessent vaincus, Et conseillent aux héritières De partager le bien sans songer au surplus. «Quant à la somme de la veuve, Voici, leur dirent-ils, ce que le conseil treuve: Il faut que chaque soeur se charge par traité Du tiers, payable à volonté, Si mieux n'aime la mère en créer une rente, Dès le décès du mort courante.» La chose ainsi réglée, on composa trois lots: En l'un, les maisons de bouteille, Les buffets dressés sous la treille, La vaisselle d'argent, les cuvettes, les brocs, Les magasins de malvoisie, Les esclaves de bouche, et pour dire en deux mots, L'attirail de la goinfrerie; Dans un autre, celui de la coquetterie, La maison de la ville et les meubles exquis, Les eunuques et les coiffeuses, Et les brodeuses, Les joyaux, les robes de prix; Dans le troisième lot, les fermes, le ménage, Les troupeaux et le pâturage, Valets et bêtes de labeur. Ces lots faits, on jugea que le sort pourrait faire Que peut-être pas une soeur N'aurait ce qui lui pourrait plaire. Ainsi chacune prit son inclination, Le tout à l'estimation. Ce fut dans la ville d'Athènes Que cette rencontre arriva. Petits et grands, tout approuva Le partage et le choix: Ésope seul trouva Qu'après bien du temps et des peines Les gens avaient pris justement Le contre-pied du testament. «Si le défunt vivait, disait-il, que l'Attique Aurait de reproches de lui! Comment? Ce peuple qui se pique D'être le plus subtil des peuples d'aujourd'hui, A si mal entendu la volonté suprême D'un testateur?» Ayant ainsi parlé, Il fait le partage lui-même, Et donne à chaque soeur un lot contre son gré; Rien qui pût être convenable, Partant rien aux soeurs d'agréable: A la coquette, l'attirail Qui suit les personnes buveuses; La biberonne eut le bétail; La ménagère eut les coiffeuses. Tel fut l'avis du Phrygien, Alléguant qu'il n'était moyen Plus sûr pour obliger les filles A se défaire de leur bien; Qu'elles se marieraient dans les bonnes familles, Quand on leur verrait de l'argent; Paieraient leur mère tout comptant; Ne posséderaient plus les effets de leur père: Ce que disait le testament. Le peuple s'étonna comme il se pouvait faire Qu'un homme seul eût plus de sens Qu'une multitude de gens. End of Project Gutenberg's Fables de La Fontaine, by Jean de La Fontaine *** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FABLES DE LA FONTAINE *** ***** This file should be named 17942-8.txt or 17942-8.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.org/1/7/9/4/17942/ Produced by Chuck Greif Updated editions will replace the previous one--the old editions will be renamed. Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away--you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution. *** START: FULL LICENSE *** THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at http://gutenberg.org/license). Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works 1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. 1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below. 1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the collection are in the public domain in the United States. If an individual work is in the public domain in the United States and you are located in the United States, we do not claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, displaying or creating derivative works based on the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. 1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant state of change. If you are outside the United States, check the laws of your country in addition to the terms of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating derivative works based on this work or any other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning the copyright status of any work in any country outside the United States. 1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: 1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed: This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org 1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived from the public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with permission of the copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in the United States without paying any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted with the permission of the copyright holder, your use and distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the permission of the copyright holder found at the beginning of this work. 1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm License terms from this work, or any files containing a part of this work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. 1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic work, or any part of this electronic work, without prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate access to the full terms of the Project Gutenberg-tm License. 1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word processing or hypertext form. However, if you provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. 1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. 1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided that - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has agreed to donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 days following each date on which you prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm License. You must require such a user to return or destroy all copies of the works possessed in a physical medium and discontinue all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm works. - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the electronic work is discovered and reported to you within 90 days of receipt of the work. - You comply with all other terms of this agreement for free distribution of Project Gutenberg-tm works. 1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. 1.F. 1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic works, and the medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. 1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. 1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance with this agreement, and any volunteers associated with the production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of electronic works in formats readable by the widest variety of computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks of life. Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will remain freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit 501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at http://pglaf.org For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby Chief Executive and Director gbnewby@pglaf.org Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide spread public support and donations to carry out its mission of increasing the number of public domain and licensed works that can be freely distributed in machine readable form accessible by the widest array of equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS. The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state visit http://pglaf.org While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including checks, online payments and credit card donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be freely shared with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper edition. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: http://www.gutenberg.org This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, including how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. *** END: FULL LICENSE ***